Guy de Maupassant - Novellen
Herausgegeben und neu übersetzt von Christel Gersch
- I Novellen 1875-1881
- II Novellen 1882
- III Novellen 1883
- IV Novellen 1884
- V Novellen 1885-1886
- VI Novellen 1887-1891
Inhalt (V Novellen 1885-1886):
Zu verkaufen (A vendre)
Toine
Die Taufe (Le Baptême)
Die Unbekannte (L'Inconnue)
Weiß und Blau (Blanc et bleu)
Rogers Mittel (Le Moyen de Roger)
Auf der Eisenbahn (En wagon)
Kleiner Soldat (Petit Soldat)
Joseph
Vorbei (Fini)
Die Hutnadel (L'Epingle)
Vertraulichkeit (La Confidence)
Wahnsinn (Un fou)
Unvorsichtig (Imprudence)
Das Viech von Meister Belhomme (La Bête à Mait' Belbomme)
Die Schnepfen (Les Bécasses)
Ca ira
Monsieur Parent
Die kleine Roque (La Petite Roque)
Gerettet (Sauvée)
Das Wrack (L'Epave)
Mademoiselle Perle
Der Eremit (L'Ermite)
Rosalie Prudent
Madame Parisse
Julie Romain
Gesundheitsreise (Voyage de santé)
Das Zeichen (Le Signe)
Vater Amable (Le Père Amable)
Menschliches Elend (Misère bumaine)
Im Grünen (Au bois)
Eine Familie (Une famille)
Der Teufel (Le Diable)
Ein Scheidungsfall (Un cas de divorce)
Die Berghütte (L'Auberge)
Lateinfrage (La Question du latin)
Der Marquis de Fumerol (Le Marquis de Fumerol)
Der Pächter (Le Fermier)
Der Horla (Erste Fassung) (Le Horla)
Der Kolk (Le Trou)
Liebe. Drei Seiten »Aufzeicbnungen eines Jägerse (Amour)
Clochette
Anmerkungen
Diese sechsbändige Ausgabe bringt die rund dreihundert Novellen, die Maupassant geschrieben hat. Die reichliche Hälfte davon wird dem Publikum neu sein. Die Texte erscheinen in ihrer zeitlichen Folge, nach den Daten der erstmaligen Veröffentlichung zwischen 1875 und 1891. So betritt der Leser, unbeengt durch Auswahl oder stoffliche Ordnung, das weite Feld der ständig wechselnden Gestalten und Lebenssphären, der vielen Themen, die den Autor zeitweilig oder immer aufs neue beunruhigt haben. Neben weltberühmten Novellen stehen andere kaum minder gute oder auch leichtgewichtige, die aber in der herben Gesamtschau einer Zeit, des menschlichen Seins überhaupt, ihren Wert haben. Die Legende, daß Maupassant mit »Fettklößchen« gleich als vollendeter Meister, wie ein Meteor in der Literatur aufgetaucht sei, wird durch einige frühe Texte weniger angefochten denn als solche bestätigt. Die Sprache Maupassants ist härter, lakonischer, als man sie bisher verdeutscht kannte; dies sucht die neue Übersetzung wiederzugeben.
Ch. G.
Es wurden bisher keine Bewertungen abgegeben.